Antes de buscar um motivo, apresento a palavra moçar que, confesso, inicialmente, levou-me a pensar decorrer dela a nossa expressão cabo-verdiana "mocar".
Pois bem, moçar, de moçar + -ar, verbo transitivo direto, toma o sentido de "tornar moça" (desvirginar) ou, intransitivo, "tornar-se moça ou prostituir-se". Diria, exempli gratia, "quando mostraram-lhe a vida, moçava noite adentro(!), sem se importar mesmo com quem" ou, como diz o Aulete, "mal chegaram à cidade, elas moçaram".
Mas...
Depois de olhar um ponto mais acima (nas entradas do dicionário), encontrei um dos significados da palavra "moca".
Parece-me, ao menos prima facie, que a expressão chula "mocar", utilizada (por nós) cabo-verdianos seja derivada de moca.
Em um dos sentidos, moca quer dizer café (café da Moca, cidade portuária da Arábia).
Noutro sentido, talvez daqui a origem de "mocar", significa cacete com uma maça na extremidade, clava. De moca, inclusive, vem a expressão amocar (esmocar, amocambar-se), ou seja, dar com a moca, como explica a Infopédia.
| Amocar | Moca | Moçar | Clava | cacete |
| - dar com a moca; - esconder. |
- café, café da Moca; - cacete, clava. |
- tirar a virgindade (a uma moça) ou perdê-la; - entregar-se à prostituição. |
- Pau pesado, mais grosso em uma das extremidades, que se usava como arma; maça. |
- Pedaço de pau com uma das pontas mais grossa que a outra; |
Maça
- Clava
- Arma de ferro ou de outro material, com uma extremidade esférica provida;
- Pilão cilíndrico usado pelos calceteiros; maço;
- Instrumento com que se maça o linho;
- Bastão.
Quem, portanto, amoca, dá com a moca.