Saltar para: Post [1], Pesquisa e Arquivos [2]



QUEM É MAIS POSUDO, BADIO OU SAMPADJUDO?

por quintinocastrotavares, em 25.09.11

No português falado em Cabo Verde, badio é badio e sampadjudo é, isso mesmo, sampadjudo Pensou que seria “são palhudos”? Não, os “palhudos” são outros (talvez outrora), sampadjudo é mesmo sampadjudo.

 

Sampadjudo: do português da nossa terra, adjetivo relativo dos pertencentes às ilhas de Barlavento, do arquipélago de Cabo Verde (África). Como substantivo, o natural ou habitante dessas ilhas.

Luís Romano (Ilha, p. 157):

“...foram buscá-lo, depois do almoço, para atender um fulano que chamavam ‘Holandês’, parece que filho da Ilha, ‘sampadjudo’ que chegara de fora carregado de dinheiro”.

 

Badio: adjetivo e substantivo daquele pertencente à ilha de Santiago; o natural ou habitante dessa ilha.

“E vive com um badio preto, da cor deste carro.” (Teixeira de Sousa, Xaguate, p. 15.)

“Um caso sério, este badio-de-pé-rachado.” (Manuel Ferreira, Morna, p. 25.)

 

Badio-de-pé-rachado já foi depreciativo, mas não creio hoje manter-se esse menosprezo.

 

A propósito, posudo também é português, mas de origem brasileira.

Posudo – adjetivo e substantivo masculino – de pose + udo – que ou aquele que faz ou tem pose, que é cheio de pose, cheio de si.

publicado às 08:04



Mais sobre mim

foto do autor


Pesquisar

  Pesquisar no Blog




Comentários recentes