Saltar para: Post [1], Pesquisa e Arquivos [2]
Um site dedicado à língua portuguesa, com ênfase no português falado em Cabo Verde, no propósito de defender e promover a língua portuguesa no arquipélago, levando-se em conta também o crioulo.
- Calca, calca com força! - disse meu sobrinho Alex, de sete anos, ao meu filho Pedro
- Calca? - perguntaram os mais velhos em gargalhada
Deixei a euforia passar e então expliquei a todos que calcar também é português.
Quem em crioulo já pediu alguém para calcar alguma coisa, mas quando fala em português fica reticente quanto ao uso do mesmo verbo?
Calcar, do latim calcare, também é português legítimo e não precisamos ter medo de usá-lo. Pelo contrário, devemos incentivar o seu uso, já que representa o nosso jeito da nossa língua portuguesa.
Calcar - verbo transitivo direto:
Se estás calcando os meus dedos, provavelmente estarás me pisando, comprimindo os meus dedos;
Se me mandas calcar a tampa (ou tampo de alguma coisa), devo apertar com força, comprimir;
Se calcas o meu braço, deves estar apertando o meu braço ou, então, em linguagem figurada, me oprimindo ou humilhando.
Portanto, já sabes, calcar faz parte da nossa língua, do nosso jeito de falar português.
Dizer que em Cabo Verde não se fala português, é u...
Estados Unidos
Olá. Eu quería fazer una consulta.. o que signific...
Bom dia!A camoca do Cabo Verde é también o "gofio"...
Como o Caboverdiano, geralmente, não usa a LP em s...