Saltar para: Posts [1], Pesquisa e Arquivos [2]
Um site dedicado à língua portuguesa, com ênfase no português falado em Cabo Verde, no propósito de defender e promover a língua portuguesa no arquipélago, levando-se em conta também o crioulo.
Capote, de origem francesa, ao menos na primeira acepção (capote, capot), pode significar peça de vestuário (casacão), mas também pode significar a vitória de alguém em jogo que o adversário não alcança a metade dos pontos. Em Cabo Verde, é neste segundo sentido que mais utilizamos o substantivo capote, principalmente nas partidas de bisca e ouri (oril), ninguém quer levar capote. Se não se tira o capote, a pontuação do vencedor é duplicada.
Capote: subs. masc., reconhecimento da vitória de alguém em jogo de aposta, pelo duplo ou duplo dos pontos alcançados.
Normalmente, tenta-se tirar o capote ou dar um capote
“Você o que quer é um capote; ande, vá buscar o gamão” (Machado de Assis, Dom Casmurro, p. 9.)
Bisca: substantivo feminino que designa vários jogos de cartas.
- Vamos jogar a bisca? - pergunta o novato
- É muito atrevimento, queres levar um capote - responde o jogador.
* Sobre o oril (ouri no nosso português), veja excelente post da Lantuna:
Se quiser jogar on-line, acesse http://ouri.ccems.pt/jogo/Ouri.htm (incompatível com o Mozilla, acessar no Internet Explorer)
Dizer que em Cabo Verde não se fala português, é u...
Estados Unidos
Olá. Eu quería fazer una consulta.. o que signific...
Bom dia!A camoca do Cabo Verde é también o "gofio"...
Como o Caboverdiano, geralmente, não usa a LP em s...