Saltar para: Posts [1], Pesquisa e Arquivos [2]


Rolão com atum

por quintinocastrotavares, em 26.11.11

Pegando o mote do Blog Receitas de Cabo Verde (gostei do site) - sopa de "rolon" com atum - em português, deve-se dizer "sopa de rolão com atum".

 

Rolon em português, língua nossa com muito orgulho, é rolão. Gostamos mesmo de sopa de rolão, muito bom de manhã, para curar a ressaca da noite exagerada. Depois da festa de Nhá Santa Catarina (Santiago), 25 de novembro, é provável que pratos e mais pratos de sopa de rolão sejam devorados.

 

Manuel Lopes, Chuva Braba:

“Agora ela recolhia o rolão com ambas as mãos e ia-o deitando para o pilão ..... Todo o rolão tinha de ser reduzido a farinha” (p. 181).

 

Rolão

- substantivo masculino, parte mais grosseira da farinha (em Cabo Verde, farinha de milho moído grosso - farinha mais fina que a do xerém)

- [cabo-verdiano] milho moído grosso cozido em água, sal e outros temperos, a acompanhar normalmente o guisado (cabra, carneiro, garlinha)

 

Guisado

-refeição preparada com alimentos refogados e depois cozinhados com um pouco de água e por vezes vinho; ensopado; picadinho de carne.

 

Nhá

- subs. fem., de Brasil , Cabo Verde e Guiné, quer significar senhora.

 

Ressaca

- sentido figurativo, indisposição de quem bebeu (depois de passar a bebedeira) ou então o cansaço decorrente da noite passada em claro.

 

=================================

* Se gostou deste post, pode ser que também goste de Cochir o milho

publicado às 09:20


Mais sobre mim

foto do autor


Pesquisar

  Pesquisar no Blog




Comentários recentes


subscrever feeds