Saltar para: Posts [1], Pesquisa e Arquivos [2]


Já levou um trindoque?

por quintinocastrotavares, em 27.11.11

No nosso jeito de falar português (nossa língua, nosso jeito), aquilo que os brasileiros chamam de peteleco e os portugueses de piparote, chamamos nós de trindoque. Na infância, poucas são as pessoas que nunca levaram um trindoque.

Dizemos (os cabo-verdianos): Ele me deu um trindoque com força

 

Podemos dizer em português (cabo-verdiano) trindoque e, se alguém não souber o que significa, explique, pois é o mesmo que piparote (português lusitano) ou peteleco (português brasileiro). Ainda não encontrei a expressão nos (meus) dicionários, mas creio, como certo, que em breve estará entre os verbetes.

 

Trindoque

- subs. masculino, pancada com a cabeça do dedo médio ou indicador, depois de dobrado e apoiado contra a face interna do polegar, e despedido com força; o mesmo que piparote, peteleco, tálitro.

 

Não confunda com caqueirada! (próximo post)

 

* Se gostou deste post, talvez goste também de Calca com força! ou Dar sapatetas

publicado às 09:19


Mais sobre mim

foto do autor


Pesquisar

  Pesquisar no Blog




Comentários recentes